domingo, 31 de mayo de 2015
Denotación - Connotación
Las palabras del lenguaje humano
poseen dos tipos de significado, el denotativo o denotación y el
connotativo o connotación.
Denotación tipo de significado de una
palabra que es objetivo y se da en el plano saussuriano de la lengua.
Es el significado universal, el que una palabra tiene para todos los
conocedores de una lengua, sin que exista la más mínima discrepancia entre
ellos: el que tiene por ejemplo metal y recoge el Diccionario de
la Real Academia. Propiamente dicho, se trata del significado tal como se
presenta fuera de cualquier contexto. Por ejemplo, aurora denota la
parte del día correspondiente a la salida del sol, y es así como se define en
los diccionarios.
Connotación se suele contraponer al
denotativo. Es de carácter subjetivo y se da en el plano saussuriano del habla,
porque es el significado personal e individual que se da por una persona
concreta en los contextos y situaciones concretas y no aparece recogido en los
diccionarios. Así, por ejemplo, el significado denotativo de aurora
puede llevar adheridas para un hablante concreto las significaciones subjetivas
de "esperanza", "comienzo de una nueva vida",
"iniciación de buena suerte, tras haberla tenido mala", etc. Estos
significados subjetivamente añadidos a la denotación constituyen la connotación
del vocablo, que no es ni puede ser registrada por los diccionarios. La
connotación caracteriza habitualmente el lenguaje literario y en especial el
lenguaje del más personal de todos los géneros literarios, la poesía lírica; el
poeta emplea palabras con sentidos subjetivamente adheridos. Así, por ejemplo,
Federico García Lorca suele asociar la denotación del sustantivo metal
con la connotación personal de “muerte”.
Estructura del signo
1 – El signo está formado por dos elementos: significante y
significado
2 - El significante se refiere al fonema (sonido) o a
la serie de ellos que conforman a la palabra (imagen acústica, cambia
según la lengua)
3. El significado es la representación o descripción
del objeto o tema que se esté tratando (concepto, imagen de lo
representado, igual en todas las lenguas)
Un significado, varios significantes = sinonimia
Un significante, varios significados = homonimia,
polisemia
Oraciones denotativas son conocidas como las
oraciones del primer sentido, dan a entender una idea
Oraciones connotativas del segundo sentido, capaces
de generar un doble sentido.
Procesos de denotación y
connotación deben ser diferenciados, pero también concebidos como partes
de un mismo proceso.
En la denotación, la extensión del concepto parecería ser
decisiva. En la connotación, lo esencial es la decodificación. Tanto la
denotación como la connotación son culturales y en ambas hay emotividad
La denotación ejemplifica la función nominativa por
excelencia, la referencialidad, con carácter objetivo, puesto que estaría
captando el mundo real, mientras que la connotación es pura subjetividad, dado
que apunta hacia el interior del lenguaje
La denotación es el
significado primigenio y general de un vocablo, válido para todos los
hablantes del mismo idioma, aunque, de hecho, se emplee más en unos lugares que
en otros, e incluso no se conozca ni se emplee nunca en determinados sitios.
Connotación, en cambio, es un
significado específico, que un vocablo tiene para una persona determinada o
dentro de unas determinadas circunstancias.
Denotación: referencia a
información de datos explícita
Connotación:
interpretación más subjetiva de un mensaje basado en códigos ideológicos y
culturales
Ejemplos
La palabra operación,
por ejemplo, para un médico y dentro de un informe médico, para un militar y
dentro de un parte de guerra, para un profesor de matemáticas y dentro de una
clase de esa asignatura o para un banquero o financista dentro de un informe
bursátil, adquiere en cada caso una connotación diferente
Cuando suena una alarma de
incendios en una oficina, el sonido denota fuego y connota evacuación.
Puede darse el caso que la misma denotación tenga una connotación completamente
diferente para un bombero y, lo más probable, es que la connotación para un
pirómano sea diferente a las anteriores.
Cuando el vigía de Colón gritó ¡tierra!, su
significado connotativo fue ¡llegamos, al fin terminaron los sufrimientos!,
mientras que el denotativo tiene que ver con que tierra es opuesto a mar.
El significado denotativo del sol
es ser la estrella mas cercana a la tierra, y el connotativo, dependiendo del
contexto puede dar idea de vida, crecimiento, día, masculinidad, etc. De igual
modo la luna, tiene como significado denotativo ser el satélite de la
tierra, y como connotativo dar idea de lo nocturno, romántico, femenino, etc.
Denotación
Significado real de una palabra. Capacidad del ser
humano de asignar un valor informativo a la palabra de un modo que reduce al
mínimo la ambigüedad
1- Lluvia ! gotas de agua que caen
La Denotación es fundamentalmente
racional
Por ejemplo, la palabra oso,
tomada en su sentido denotativo nos informará sobre un mamífero carnicero y
plantígrado
En la siguiente frase usamos la palabra oso
en su versión denotativa:
2 - El oso blanco vive en el Polo Norte
La denotación es usada
principalmente por la ciencia con el objeto de brindar la mejor información
posible sobre sus descubrimientos sin crear ambigüedades confusas, pero, en una
aparente paradoja, por ser el valor denotativo de una palabra el nivel semántico
más elemental, sólo a través de él será posible usarla también en el nivel
connotativo, propio del poema. Esta paradoja nos señala que el poeta y el
lector tienen que entender primero el significado denotativo de una palabra,
antes de darle uno de tipo connotativo
Connotación
Significado personal e individual de una palabra. Característica
que tiene una palabra de ser usada no sólo de acuerdo con su significado
original, (denotación) sino también con otros significados secundarios
1 - Lluvia ! tristeza, melancolía
2 – Ese hombre es un oso
No estamos proponiendo que el
hombre en cuestión es un plantígrado carnicero, sino que nos estamos refiriendo
a su tosquedad o a su fuerza, rasgos del oso natural que trasladamos al
concepto "hombre", en este caso
Barthes nos da como ejemplo una
propaganda de la empresa Panzani: saliendo de una red (de compras) hay paquetes
de fideos, una caja de conservas, tomates, cebollas, ajíes en tonalidades
amarillas y verdes sobre fondo rojo.
La palabra Panzani no transmite
solamente el nombre de la firma, sino también, por su asonancia, un significado
suplementario que es, si se quiere, la italianidad. El mensaje lingüístico es
por lo tanto doble: de denotación y de connotación.
La imagen representa la escena
del regreso del mercado. Este significado implica a su vez dos valores
eufóricos: el de la frescura de los productos y el de la preparación puramente
casera a que están destinados. Su significante es la red entreabierta que deja
escapar, como al descuido, las provisiones sobre la mesa.
Hay un segundo significado (entre
otros) cuyo significante es la reunión del tomate, del ají y de la tonalidad
tricolor (amarillo, verde, rojo) del afiche. Su significado es también Italia,
o más bien, la italianidad, al igual que el signo connotado del mensaje
lingüístico (la asonancia italiana del nombre Panzani).
Estos signos exigen un saber
generalmente cultural (competencia del receptor) y remiten a significados
globales (por ejemplo, la italianidad) penetrados de valores eufóricos.
Esta interpretación no se da sólo
a nivel de raciocinio, sino también de lo emotivo porque obliga al receptor a
posicionarse ideológicamente frente al mensaje.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)